69ČČĘÓƵ

Message de début de session

Ce message est envoyé au nom de Christopher Manfredi, provost et vice-recteur principal aux études, et d’ Angela Campbell, première vice-provost par intérim, études et vie étudiante.

À tous les membres de la communauté mcgilloise,

Bon début d’année!

Quel bonheur de voir notre université renaître avec l’arrivée des étudiants, étudiantes et collègues venus de partout dans le monde – plus de 150 pays – pour redonner vie à nos superbes campus après les vacances d’été. À l’aube d’une nouvelle session riche de promesses de découvertes, d’amitiés et d’effervescence intellectuelle, l’enthousiasme est palpable.

En ce début d’année universitaire, nous en profitons pour rappeler à tous et à toutes notre mission et les principes auxquels nous souscrivons : liberté académique, intégrité, responsabilité, équité et inclusivité.

Ainsi, chacun et chacune d’entre nous a droit au respect, à l’inclusion et à l’accompagnement vers la réussite de la part des autres membres de la communauté. De même, chacun et chacune d’entre nous doit contribuer au maintien d’un climat propice au respect, à l’inclusion et à la réussite sur nos campus.

Ce sont là des engagements bien définis, notamment dans nos politiques sur la liberté académique, sur le harcèlement et la discrimination de même que sur la violence sexuelle. Nous vous invitons instamment à prendre connaissance de vos droits et de vos responsabilités en vertu de ces politiques.

Le retour sur le campus se dĂ©roule cette annĂ©e dans un contexte de tensions mondiales, ressenties Ă  69ČČĘÓƵ comme dans les universitĂ©s du monde entier. En cette Ă©poque de polarisation, les forces clivantes sont nombreuses. Nous sommes nĂ©anmoins fermement rĂ©solus Ă  faire triompher la collaboration, le respect et le dialogue, et ce, malgrĂ© les divergences d’opinions, si profondes soient-elles.

Nous vous invitons à travailler avec nous en ce sens, car ce rapprochement, d’une importance cruciale, est une œuvre collective à laquelle nous devons tous et toutes contribuer.

Que veut-on dire par là, concrètement? D’abord, nous devons prendre conscience que nos paroles et nos gestes ont un effet sur les autres, que ces personnes se trouvent à côté de nous ou sur les réseaux sociaux. C’est pourquoi nous devons toujours, quelles que soient nos intentions, nous demander comment ces paroles et ces gestes pourraient être reçus. Compassion, courtoisie et bienveillance doivent nous guider, même – et peut-être même surtout – lorsque notre instinct nous pousse fermement dans la direction opposée.

Le respect de cette règle fondamentale – à savoir réfléchir aux conséquences de nos paroles et de nos actes – est particulièrement important dans les lieux où nous nous côtoyons, par exemple les salles de classe, les laboratoires et les résidences. Il en va de même dans les situations de pouvoir, lorsque nous exerçons une influence sur autrui; je pense ici, notamment, aux personnes qui interagissent avec la population étudiante (personnel enseignant, auxiliaires d’enseignement, entraîneurs et entraîneuses).

Les lieux d’étude et de vie de notre population Ă©tudiante doivent ĂŞtre axĂ©s sur l’apprentissage et le savoir. En ces lieux, que tous et toutes doivent pouvoir frĂ©quenter sans la moindre apprĂ©hension, l’intĂ©gritĂ© personnelle et professionnelle est de la plus haute importance. On ne doit sous aucun prĂ©texte s’approprier ces lieux pour servir de plateforme afin de persuader les autres de notre position politique, a fortiori lorsqu’on est en position d’autoritĂ©. Pareil comportement irait totalement Ă  l’encontre de la mission et des principes de l’UniversitĂ©, Ă©voquĂ©s prĂ©cĂ©demment, et serait incompatible avec les responsabilitĂ©s acadĂ©miques des personnes auxquelles incombent l’enseignement, l’apprentissage, la recherche et le bon dĂ©roulement de la vie Ă©tudiante Ă  l’UniversitĂ© 69ČČĘÓƵ.

Au cours des semaines et des mois à venir, nous vous parlerons des initiatives que l’Université compte entreprendre pour favoriser le dialogue sur des questions polémiques, mais d’une importance cruciale. Soyez à l’affût, parce que nous solliciterons votre participation. Nous souhaitons recueillir une diversité d’opinions au cours de ces échanges, que nous voulons respectueux et bienveillants.

En temps normal, nous conclurions le présent message en vous souhaitant beaucoup de plaisir et de succès pendant la session à venir. C’est ce que nous vous souhaitons, bien sûr. Cette année, toutefois, nous formulons également l’espoir que nous puissions aller à la rencontre les uns des autres dans l’ouverture, la collaboration et la paix.

Cordialement,

Ěý

Christopher Manfredi
Provost and Executive Vice-President (Academic)

Angela Campbell

Première Vice-provost par intérim, études et vie étudiante

Ěý

Ressources à l’intention de la population étudiante et du personnel :

PĂ´le bien-ĂŞtre Ă©tudiant (population Ă©tudiante)

Programme d’aide aux employés et à la famille (membres du corps professoral et du personnel)

(toutes et tous)

(toutes et tous : pour demander des renseignements ou déclarer un incident de violence sexuelle, de harcèlement ou de discrimination)

Maison des peuples autochtones (population Ă©tudiante)

Agent de liaison auprès des étudiantes et étudiants noirs (population étudiante)

Agente de liaison auprès des étudiantes et étudiants musulmans (population étudiante)

Agente de liaison auprès des étudiantes et étudiants juifs (population étudiante)

Service étudiant d’accessibilité et d’aide à la réussite (population étudiante)

Conseillère en matière d’accessibilité (membres du corps professoral et du personnel)


69ČČĘÓƵ is on land which has long served as a site of meeting and exchange amongst Indigenous peoples, including the Haudenosaunee and Anishinabeg nations. We acknowledge and thank the diverse Indigenous peoples whose presence marks this territory on which peoples of the world now gather.

,Ěýand commit to taking action to support local Indigenous communities.


Back to top